From Self-Reliance
从自力更生
There is a time in every man’s education when he realizes that it is foolish to envy others and that imitation is suicide. He understands that he must accept himself exactly as he is. He sees that, although the wide universe is full of good, he will not receive one kernel of nourishing corn unless he tills the plot of ground given to him. The power in each man is unique, and only he knows what he can do.
Each sees the world differently, and each remembers in his own special way. Each man must express his own individuality. We only half express ourselves, and are ashamed of that divine idea which each of us represents. A man is happy when he has put his heart and soul into his work and done his best. If he speaks or acts otherwise, he has no peace. His genius deserts him, and he has no new ideas, no hope. 有一个在每个人的教育的时候,他意识到,这是
愚蠢的人羡慕和模仿是自杀。他明白
他必须接受自己正是因为他是。他认为,虽然
在无垠的宇宙是满不错的,他不会接受一个内核
滋补玉米,除非他耕种的地给他的阴谋。该
电源中的每个人都是独一无二的,只有他自己知道他能做些什么。
每一个看到的世界有所不同,并在自己的每一个回忆
特殊的方式。每个人都必须表达自己的个性。我们只
半表达自己,并感到羞耻的神圣观念的这
我们每个人代表。一个人是高兴的时候,他已经把他的心脏,
灵魂到他的工作,做他最好的。如果他说话或行事,否则,
他不得安宁。他的天才抛弃了他,他有没有新的想法,没有
希望。
Trust yourself. Every heart vibrates to that iron string. Accept the place God has found for you. Accept your companions and the events of your life. The great have always done so, trusting the feelings of their hearts and the work of their hands. We must all accept this destiny and not hide in some corner like children, invalids, or cowards. We must do good, obey the will of God, and advance on
Chaos and the Dark. . . .
相信你自己。每个人的心脏振动,以铁的字符串。接受
地方神已经找到你。接受你的同伴和
你的生活事件。大一直这样做,信任
他们心中的感受和他们手中的工作。我们所有人都必须
接受这种命运,在一些角落里毫不掩饰喜欢孩子,残疾人,
或懦夫。我们一定要做好,听从神的旨意,并推进对
混沌与黑暗。 。 。 。
These are the voices we hear in solitude, but they become weak as we enter into the world. Society discourages the manhood of every one of its members. It is like a joint-stock company. The members of society agree to surrender their freedom and individuality in exchange for security. They try to conform, to be the same. Self-reliance is not popular, because conformity does not love truth and creativity.
Anyone who wants to be a strong individual must be a nonconformist. That is, he must not blindly accept society’s beliefs and customs. He who wishes to be great must discover for himself what goodness means and not be held back by society’s constraints.
Nothing is more sacred than the integrity of your own mind. Be true to yourself, and the world will applaud you. . . .
这是我们听到的孤独的声音,但他们变弱
当我们进入这个世界。社会鼓励每一个的男子气概
其成员之一。它就像一个股份制公司。成员
社会同意投降,以换取他们的自由和个性
对于安全性。他们试图符合,是相同的。自力更生是不
流行,因为整合不爱的真理性和创造性。
谁想要成为一个强大的个人必须是一个
不墨守成规。也就是说,他绝不能盲目地接受社会的信仰
和习俗。他希望谁是伟大的发现,必须为自己
什么善良的手段,而不是由社会制约锐不可当。
没有什么比你自己心目中的诚信更神圣。是真的
为自己,世界将你鼓掌。 。 。 。
A foolish consistency is the hobgoblin of little minds. A great soul has simply nothing to do with consistency. He may just as well concern himself with his shadow on the wall. Speak clearly what you think today, and speak your truth tomorrow, even if it is different from today’s. You may be misunderstood, but is it so bad to be misunderstood? Pythagoras was misunderstood, and Socrates, and
Jesus, and Luther, and Copernicus, and Galileo, and Newton, ° and every pure and wise spirit. To be great is to be misunderstood. .
一个愚蠢的一致性是有点头脑的妖怪。一个伟大的灵魂
却根本没有任何关系的一致性。他可能只是以及
关心自己与自己的影子在墙上。讲清楚你是什么
想到今天,明天你讲真话,即使是不同的
从今天的。你可能会被误解,但它是如此糟糕是
误解?毕达哥拉斯被人误解,苏格拉底和
耶稣,路德,哥白尼,伽利略,牛顿,°,
每一个纯洁和智慧的精神。是伟大的,是被人误解。 。
° Pythagoras . . . Newton: Famous men whose ideas were not accepted at first. Pythagoras
(c. 580–500 B.C.) and Socrates (c. 470–399 B.C.) were Greek philosophers. Jesus (c. 6 B.C.–
30 A.D.) was the founder of Christianity. Luther (1483–1546) was the leader of the
Protestant Reformation in Germany. Copernicus (1473–1543) was a Polish astronomer;
Galileo (1564–1642) was an Italian astronomer; and Newton (1642–1727) was an English
°毕达哥拉斯。 。 。牛顿:名家辈出,他的思想没有被接受在第一。毕达哥拉斯
(约公元前580-500)和苏格拉底(约公元前470-399)是希腊哲学家。耶稣(约6 B.C.-